Jobs   Filmvacatures
Info
en
Nederlands English
Login
Sign up
Post a message
Sjaan de Bruijn
Sjaan de Bruijn

Sjaan de Bruijn

Translator, subtitler English-Dutch

Amsterdam / NL

Limited availability
Contact
Not on a list
Add to list
My crew list
Contact
Not on a list
Add to list
My crew list
  • Overview
Contact
Amsterdam
Contact
sections
  • Animation
  • Documentary
  • Feature film
  • Television
  • Subtitling
languages
  • Nederlands
  • Engels
About me
Studied English Language and Literature at the University of Utrecht. After my studies I focused on translation work and in 1995 followed a course as a subtitler. I worked for 25 years for the documentary festival IDFA and then for the International Film Festival Rotterdam, Netherlands Film Festival, Holland Animation Film Festival and other organizations in the film industry. Sometimes I work as a subtitler directly for filmmakers and producers.
trackrecord
IDFA IFFR NFF HAFF Subtitles for numerous films and documentaries.
awards
Translation of many film festival catalogues. Subtitles of countless documentaries, films, TV programs.
ask me for
Spotting en ondertiteling Engels-Nederlands
Vertaalwerk Engels-Nederlands
equipment
Desktop en laptop met SPOT ondertitelsoftware.
software knowledge
SPOT
Bestandsconversie
remarks
Flexible. Punctual. Competitively priced.

Photos

1
Sjaan de Bruijn
Website
Vertalingen en ondertitelingen Engels-Nederlands

Vertalingen en ondertitelingen Engels-Nederlands

www.vangarmen.nl

Employers

1

Vertaler, spotter, ondertitelaar · BTI Studios

2000 – 2014

Log in to continue

Please log in to perform this action.

No account yet? Create one for free · Recover password